您好!欢迎访问达尔美译翻译公司
首页 > 专利

专利

★ 经验丰富 ★ 高质价比 ★ 术语库齐全 ★ 免费的售后服务
 

专利翻译的严格要求

专利翻译并非纯粹的技术翻译,它是技术翻译和法律翻译的有机结合体。这是一种要求很高的翻译工作,要求译员拥有极高的综合素质。它不但要求翻译人员有很高的外语水平,同时要知晓专利所属技术领域的相关技术、熟悉相关专利法律和法规的内容,并且具有很好的通信计算机领域专利翻译能力。以下列出专利翻译的几个重要的注意事项对于技术术语,国家有规定的,应当采用统一的术语;国家没有规定的,可以采用所属技术领域约定俗成的术语,也可以采用鲜为人知或者最新出现的科技术语,或者直接使用中文音译或意译词,必要时可以采用自定义词,或以搜寻引擎协助寻找,这种情况下,应当在该技术术语第一次出现时于其后加注原文。专利中使用的技术术语与符号应当前后一致。专利日语翻译俄语专利翻译。除了专利,达尔美译也擅长专利文献和技术资料的翻译。

 

专利翻译的基本原则

专利文件的翻译,要求忠实于原文,意思准确,不丢落,不添加。在此 基础上,做到语句通顺。不要求辞藻优美,也不要求词语丰富,句法灵活。换言之,"信达雅"中做到"信"和"达"即可。应要求整个文本的高质量,杜绝错别字,版式应美观大方。申请文件分为摘要(abstract)、权利要求书(claims)、说明书 (description)、以及附图(drawings)四部分,分别打印在不同的页上。专利申请文件原则上一律采用直译,一般情况下应严格避免任意加词、 减词。尤其不要加入自己对文件的理解的话。但对于英文中的省略部分,在汉语中应该补出,以符合汉语的语言习惯。

 

专利翻译的过程

根据专利文件的特点,翻译的次序应该如下,先是背景技术,然后是具体实施方式,然后是技术领域,然后是权利要求部分,再然后是发明内容、摘要和附图说明。发明内容、摘要和附图说明的内容常常是与其他部分重复的,请采用先拷贝,然后再核对的方式,这样效率高,而且错误少。 翻译说明书的时候,一定要对照附图。这样对于理解发明是非常有帮助的。抛开附图,只看说明书就进行翻译是要绝对避免的。

 

专利翻译的特殊性

发明或实用新型专利申请文件是一种按照专利法的相关规定撰写的、记载着相应技术方案和法律状态的、用于确定申请人专利权保护范围的文件。可以说它是用法律性语言来描述技术性内容的一种特殊法律文件,因此,其具有法律文件和科技文献的双重属性。由此体现出的语言特点就是,兼具法律文件的严谨性和科技文献的专业性及内容丰富性。由于专利文献是一种承载技术信息、法律信息和经济信息的特殊文献,所以与普通文体的翻译相比,专利翻译又有其特殊性。

 

专利翻译的严格保密性

达尔美翻译公司对专利翻译采取严格的保密措施,并签订保密协议保护客户的一切利益。严格专利的种类在不同的国家有不同规定,在我国专利法中规定有:发明专利、实用新型专利和外观设计专利;在香港专利法中规定有:标准专利(相当于大陆的发明专利)、短期专利(相当于大陆的实用新型专利)。 外观设计专利;在部分发达国家中分类:发明专利和外观设计专利。如此巨大的信息资源远未被人们充分地加以利用。事实上,对企业组织而言,专利是企业的竞争者之间惟一不得不向公众透露而在其他地方都不会透露的某些关键信息的地方。因此,对于专利的翻译必须采取严格的保密措施。

客户对达尔美译的评价

专利翻译评价

由于国际合作的需要,我公司的专利需要翻译成多种语言,达尔美翻译公司在欧洲语言翻译方面及时,细心,周到,满足了我们国际合作的需求,并签订保密合作协议,有效保证我们公司的利益。

XXX国际机械有限公司

加入达尔美译客户的行列吧!
在线咨询客服
@1998-2015 达尔美译翻译有限公司 豫ICP备15031307号
郑州网站设计 猪药厂家 南宁网站建设 北大定位课程 锅炉厂家 贯流锅炉 课桌椅 职工餐桌椅 石笼网 软化水设备 东芝中央空调 干粉搅拌机 真石漆搅拌机 偏心半球阀 郑州二手电脑回收 饲料搅拌机 中央空调代理加盟 河南水处理设备 河南纯净水设备 燃气锅炉 导热油炉 南宁网站建设公司 禽药批发 猪药 医疗器械资质代办 武术学校 少林武校 战略定位 定位课程 郑州SEO优化 郑州网站优化 真空锅炉 新乡网站制作 新乡seo公司 组织结构设计咨询 绩效管理咨询 例假红糖 漯河驾校 河南律师 郑州律师 上海国厦压缩机 袋式过滤器 纯净水设备 聚合氯化铝 户外亮化照明 桥梁亮化工程 VAE707乳液 宜凌减肥 裹裹瘦 俄罗斯试管婴儿 俄罗斯试管婴儿费用 郑州搬家 郑州搬家公司 薪酬管理咨询 窗帘布艺招商 环保厕所 二手洒水车 千层石 郑州POS机办理 河南挤塑板 金刚砂地坪
收缩

QQ在线客服

客服电话

  • 400-825-1725

24小时服务热线

  • 19937688263